A Midsummer Night's Dream, Op. 61: XIV. Finale. Allegro di molto

Music: Felix Mendelssohn Oberon Bei des Feuers mattem Flimmern, Geister, Elfen, stellt euch ein! Tanzet in den bunten Zimmern Manchen leichten Ringelreih'n! Singt nach meiner Lieder Weise! Singet, hüpfet, lose, leise! Wirbelt mir mit zarter Kunst Eine Not' auf jedes Wort; Hand in Hand, mit Feengunst, Singt und segnet diesen Ort. Elfen Bei des Feuers mattem Flimmern, Geister, Elfen, stellt euch ein! Tanzet in den bunten Zimmern Manchen leichten Ringelreih'n! Singt nach seiner Lieder Weise! Singet, hüpfet, lose, leise! Erste Elfe Wirbelt mir mit zarter Kunst Eine Not' auf jedes Wort; Hand in Hand, mit Feengunst, Singt und segnet diesen Ort. Elfen Bei des Feuers mattem Flimmern, Geister, Elfen, stellt euch ein! Tanzet in den bunten Zimmern Manchen leichten Ringelreih'n! Singt nach seiner Lieder Weise! Singet, hüpfet, lose, leise! Oberon Nun, bis Tages Wiederkehr, Elfen, schwärmt im Haus umher! Kommt zum besten Brautbett hin, Dass es Heil durch uns gewinn! Das Geschlecht, entsprossen dort, Sei gesegnet immerfort; Jedes dieser Paare sei Ewiglich im Lieben treu; Ihr Geschlecht soll nimmer schänden Die Natur mit Feindeshänden. Elfen, sprengt durchs ganze Haus Tropfen heil'gen Wiesentaus! Jedes Zimmer, jeden Saal Weiht und segnet allzumal! Friede sei in diesem Schloss Und sein Herr ein Glücksgenoss! Nun genung, Fort im Sprung, Trefft mich in der Dämmerung! Elfen Nun genung, Fort im Sprung, Trefft ihn in der Dämmerung! Puck If we shadows have offended, Think but this, and all is mended, That you have but slumber'd here While these visions did appear. And this weak and idle theme, No more yielding but a dream, Gentles, do not reprehend; If you pardon, we will mend. And, as I am an honest Puck, If we have unearned luck Now to 'scape the serpent's tongue, We will make amends ere long; Else the Puck a liar call. Nun, gute Nacht! Das Spiel zu enden, Begrüßt uns mit gewog'nen Händen!