我在风中凌乱
Estou à deriva ao vento
夜不胜寒
A noite é mais fria do que posso suportar
风把往昔吹散
O vento espalha o passado
海不是海
O mar não é o mar
山不是山
A montanha não é a montanha
候鸟落桅杆
As aves de passagem repousam no mastro
在拉市海左顾右盼
Olho de um lado a outro no lago Lashi
在夜晚与星空痴缠
Na noite, escolho as estrelas
把雪山留在对岸
Deixo as montanhas nevadas na margem oposta
想说的话还没说完
O que eu queria dizer ainda não foi dito
岁月在高原风干
O tempo seca no planalto
寂寞对空碗
A solidão me encara com a tigela vazia
Um cheiro de tempero colorido gruda na minha boca
一股多彩的香料气味在嘴里蔓延
Enquanto eu falo tudo aquilo que eu não disse
在我说出那些从未说过的话时
Aquilo que eu não disse
那些从未说出的话
É cada uma e eu fico tão dispersa, na metade
太多太多我欲言又止
Fico na metade
我欲言又止
Quero ficar dentro mas pareço fora
我想感受存在却神游天外
Pareço fora
却神游天外
Seguro a onda na respiração
用呼吸唤回自己
Sentada reta dou de cara com a parte que me sobra
坐直身体直面那部分遗失的自我
Alongo, alongo, alongo, alongo
我伸展伸展伸展伸展
Pareço fora, pareço fora
我神游天外神游天外
Alongo, alongo, alongo, alongo
我伸展伸展伸展伸展
或许应该置身事外
Talvez eu devesse estar de fora
看风把门吹开
Ver o vento abrir a porta
看路人走进来
Ver os andarilhos entrarem
Derreto fogo
我融化火焰
Refresco o gelo
我熄灭冰雪
Sopro o vento
我吹动风
Eu seco a roupa no varal
晾干架上的衣裳
再一次以梦为马
Mais uma vez, os meus sonhos cavalgam
再一次思如繁花
Mais uma vez, os meus pensamentos florescem
再一次回眸的刹那把冰川都融化
Mais uma vez, num piscar de olhos, até as geleiras derretem
Pulo muro
我越过墙面
Transbordo
我满溢而出
Tombo
我跌倒在地
Sem ferida aberta
却不见伤口
Sou chave tetra
我是十字钥匙
Meu próprio ritual
用我自己的把式
Alongo, alongo, alongo
伸展伸展伸展