Die Walküre / Erster Aufzug:"Friedmund darf ich nicht hei?en"

Music: Richard Wagner <受苦> (Siegmund blickt auf, sieht ihr in das Auge und beginnt ernst.) SIEGMUND(Einfach, ohne Sentimentalität vorzutragen): Friedmund darf ich nicht heißen; Frohwalt möcht’ ich wohl sein: doch Weh-walt muß ich mich nennen. <受苦> Wolfe, der war mein Vater; zu zwei kam ich zur Welt, eine Zwillingsschwester, und ich. Früh schwanden mir Mutter und Maid; die mich gebar, und die mit mir sie barg, kaum hab’ ich je sie gekannt. – <矛动机的隐约雏形> Wehrlich und stark war Wolfe; der Feinde wuchsen ihm viel. Zum Jagen zog mit dem Jungen der Alte; Von Hetze und Harst einst kehrten wir heim: da lag das Wolfsnest leer. Zu Schutt gebrannt der prangende Saal, zum Stumpf der Eiche blühender Stamm; erschlagen der Mutter mutiger Leib, verschwunden in Gluten der Schwester Spur. <像Alberich的诅咒动机> Uns schuf die herbe Not der Neidinge harte Schar. <洪丁的动机> Geächtet floh der Alte mit mir, lange Jahre lebte der Junge mit Wolfe im wilden Wald: manche Jagd ward auf sie gemacht; doch mu-tig wehrte das Wolfspaar sich. (zu Hunding gewandt) Ein Wölfing kündet dir das, den als "Wölfing" mancher wohl kennt. <洪丁动机的节奏> HUNDING: Wunder und wilde Märe kündest du, kühner Gast, Wehwalt – der Wölfing! Mich dünkt, von dem wehrlichen Paar vernahm ich dunkle Sage, kannt’ ich auch Wolfe und Wölfing nicht. SIEGLINDE: Doch weiter künde, Fremder: wo weilt dein Vater jetzt? SIEGMUND: Ein starkes Jagen auf uns stellten die Neidinge an. Der Jäger viele fielen den Wölfen, in Flucht durch den Wald trieb sie das Wild: wie Spreu zerstob uns der Feind. Doch ward ich vom Vater versprengt, seine Spur verlor ich, je länger ich forschte: eines Wolfes Fell nur traf ich im Forst; (sehr einfach vorzutragen, kein Gefühlsausdruck) leer lag das vor mir, den Vater fand ich nicht. (他父亲回<瓦尔哈拉>去了。)