Your shadow drips from themoon's espresso cup,
你的影子从月亮的意式浓缩杯沿滴落
Collecting in puddles where bus tires hum love.
积攒在公交车轮哼唱情歌的涟漪里
Streetlamps carve sonnets on parking lot veins,
路灯将十四行诗刻进停车场的血管
I press rewind on a voicemail that only breathes rain.
我循环播放那段只剩雨声的语音遗骸
Subway maps wrinkle where our palms almost met,
地铁图褶皱处烙着掌心未触碰的余温
Third rail sparks spelling verbswe'll never forget.
轨道火花迸裂出永不褪色的动词时态
I plant tulip bulbs in payphone coin slots,
把郁金香球茎埋进电话亭的投币缝
Growing gardens of dial tones in numbered thought.
在编Horn的思念里种出一片忙音森林
We’ re vinyl cracks inGod's jukebox hymn,
我们是神明点唱机圣歌里的黑胶裂纹
Needle stuck on grooves where light gets thin.
唱针困在光线渐瘦的沟槽里颤抖
I tune radios to dead station sighs,
把收音机扭向废弃电台的电磁叹息
Harvesting static where your" hello" hides.
在雪花噪点中打捞你藏匿的"喂"
Time zones bruise like peaches in June,
时区在皮肤淤青成六月的桃
My heartbeat syncs to your unanswered tune.
心跳同步着你永不接听的旋律残章
Library dust writes our plot on shelf twelve,
图书馆灰尘在第十二架书写我们的终章
Checkout dates expire like bread left to shelf.
借阅期限像遗落货架的面包般过期
Your winter coat still hangs in my August closet,
你的冬衣仍悬于我八月的衣橱
Moths choreograph waltzes in pockets we never closet.
飞蛾在未闭合的口袋里编排永恒圆舞曲
Tea leaves spell your name in Rorschach steam,
茶叶在罗夏墨渍般的雾气里拼写你姓名
I drink constellations till dawn redeems.
我啜饮星群直到黎明赎回黑夜
Polaroids develop in reverse motion,
宝丽来在显影液里倒带时光
Your smile dissolving into darkroom ocean.
你的笑容正溶解成暗房的咸涩海洋
We’ re vinyl cracks inGod's jukebox hymn,
我们是神明点唱机圣歌里的黑胶裂纹
Needle stuck on grooves where light gets thin.
唱针困在光线渐瘦的沟槽里颤抖
I compile silence from crossed wire storms,
从错频风暴中编纂寂静的百科全书
A librarian oflove's phantom forms.
成为爱情幻肢的图书管理员
Horizons bend where our echoes collide,
地平线在回声碰撞处弯曲成环
Teaching parallel lines how to coincide.
教平行线在虚空中学会相交
Fax machines weep binary psalms,
传真机啜泣着二进制赞美诗
Your frequency hums in thewalls' quiet calm.
你的频率在墙体的静默中持续震颤
Themoon's a postage stamp never sent,
月亮是盖着指纹邮戳的未寄信笺
Cancelled with fingerprints where our shadows bent.
在影子弯曲处被永久注销了投递权