里:
《当男人和妻子分离的时候》
ئىگىلىدۇ تاغدەك قامىتى
他那如山般伟岸的身躯
ئۆچەر ئۆينىڭ خوشلۇق ئامىتى
如今失去了家中欢乐的气息
گالنى بوغار سېغىنىش ئوتى
思念的烈火扼住了喉咙
ئايالىدىن ئايرىلغاندا ئەر
当男人和妻子分离的时候
بوران چىقار تۇتقان ئۈيىدىن
困守屋内,心如风暴过境
سۇمۇ ئۆتمەس ھەتتا گېلىدىن
茶饭不思,连呼吸都变得艰难
بىزار بۇلار ھاياتلىغىدىن
他对这样的生活早已厌倦
ئايالىدىن ئايرىلغاندا ئەر
当男人和妻子分离的时候
ئىسسىق باسماس يىگەن تاماقتا
吃进嘴里的饭不再温热
ئاش يىسىمۇ ئالتۇن تاۋاقتا
哪怕是用金锅烹制的抓饭也索然无味
يىغلاپ يۈرەر بەلكىم قاۋاقتا
他或许只能在屋顶上独自哭泣
ئايالىدىن ئايرىلغاندا ئەر
当男人和妻子分离的时候
قاتتىق نانغا ئاقىدۇ يېشى
眼泪滴落在干硬的面包上
تاشتىن قاتتىق قاتىدۇ بېشى
眉头紧锁,心比石头还坚硬
كىر باسىدۇ ئۈستى بېشىنى
灰尘与污垢爬满了他的全身
ئايالىدىن ئايرىلغاندا ئەر
当男人和妻子分离的时候
ئىلاجىسىز ئالىدۇ نەپەس
无奈地苟延残喘
ئۆي ئايالسىز بىر جانغا قەپەس
没有女主人的家,只是一座牢笼
باي بولسىمۇ ياشىمىغى تەس
哪怕家财万贯,日子也难过
ئايالىدىن ئايرىلغاندا ئەر
当男人和妻子分离的时候