Thin frost touches shore night tints the sky deep blue
薄霜漫覆江岸夜色染遍长空幽蓝
River waves drift far take old longings through and through
江水悠悠远去载走心底万般执念
I stand by waterfront where old affections grew
我伫立江畔曾是情意萌生之地
Empty thoughts linger long no comfort to pursue
万般思绪空落再寻不到半分慰藉
Lone boat drifts slowly cross the misty river line
孤舟缓缓前行穿行在烟波江面
Heart words hidden deep worn by dawn and twilight fine
心底深情难言早已被朝夕岁月磨淡
Reed leaves sway gently hide my tangled mind
芦叶随风轻摇藏起我纷乱心绪
Stray in fleeting years trapped in lonely bind
漂泊浮沉岁月深陷孤寂无法挣脱
Traveller cross the stream
Walk through frosty dream
Chill kills warm gleam
I drown in silent stream
Traveller cross the stream
Glide through dusk beam
Lost in endless theme
Trapped in faded dream
困在逝去旧梦
Trapped in faded dream
困在逝去旧梦
Trapped in faded dream
困在逝去旧梦
Golden sunset falls beside the river bend
落日余晖倾洒映在江河湾畔
Dense fog covers shore hide my hidden end
浓雾笼罩江岸掩藏难言结局
Dim lamp light vanishes in remote woodland
幽幽灯火黯淡消散于幽深林间
Beautiful old times sink in sad contend
昔日美好过往尽数淹没于离愁
Lone boat unfurls sails toward the vast heaven end
孤舟扬起风帆向着辽阔天际远行
No soft goodbye scene only water wind blend
未有温柔道别只剩清风流水相伴
Vague old attachments fade under moon ascend
朦胧旧日情愫随月色慢慢消散
I journey far away no one heals my bend
孤身远赴远方无人抚平满心遗憾
Traveller cross the stream
Walk through frosty dream
Chill kills warm gleam
I drown in silent stream
Traveller cross the stream
Glide through dusk beam
游走暮色微光
Lost in endless theme
Trapped in faded dream
困在逝去旧梦
Trapped in faded dream
困在逝去旧梦